quinta-feira, 28 de julho de 2016

SEASON FINALE - Magi: Sinbad no Bouken #12 e #13

Pense num post que eu empurrei com a barriga de todas as formas possíveis.
Se lançar segunda temporada dessa desgraça, já fiquem sabendo, EU VOU IGNORAR E CONTINUAR A MINHA VIDA MÁGICA E FELIZ.

No episódio anterior... depois de sair de Sasan, Sinbad e sua turma foram direto para Artemyra, um país de difícil acesso e comandando por uma rainha que não leva desaforo para casa!

Que tipo de dor foi assistir essa que parece ser apenas a PRIMEIRA TEMPORADA da vergonha que a Lay-duce está querendo continuar, Kimono?


Magi: Sinbad no Bouken
12º e 13º episódios
Eu sou a rainha de Artemyra e o Sinbad é esse anime do capiroto. CHEGA DISSO NA VIDA!

Opinião: Muito bem, caro leitor... Se é que alguém acompanha estes posts semanais... Chorei, sofri, não importa as outras emoções que vivi. Só sei que foi uma das piores coisas que fiz na vida: assistir essa adaptação nada primorosa do mangá de Shinobu Ohtaka e Yoshifumi Ohtera.

Falando nisso os capítulos adaptados no 12º episódio foram o 50 e 51, e 52.
Enquanto sobrou ao 13º adaptar os capítulos 53, 54 e 55.

Em suma a adaptação foi razoável, talvez trocando alguns detalhes e cenas para que o anime se adequasse à classificação etária, mesmo eu achando que, assim como o mangá de Magi, Magi: Sinbad no Bouken merecesse um trabalho um pouco mais caprichado para um público um pouco mais velho.

Nunca fui entendedora de estúdio, mas podem contar com o Lay-duce na minha lista negra por conta dessa adaptação.

"Ainn, mas o problema foi o roteiro e o diretor blá blá blá" - Se eu disse que está na minha lista negra não é para ser contestado, não estou pedindo seu aval para odiar o estúdio.
A cara da criança que quer pepecar em vez de ficar preso no fundo de um desfiladeiro com dois machos.
Além do mais, ele é o responsável por chamar a patota que vai formar a equipe que adapta as joças, correto?

Se formos levar em conta que só descobri hoje que a classificação etária é para maiores de 13 anos, dá para entender todos os cortes bizarrésimos que rolaram até agora.

Claro que, independente disso, se fosse para adaptar a história para um público mais jovem, os furos poderiam ter sido preenchidos de outra forma. Para mim faltou um pouco mais de criatividade para deixar Magi: Sinbad no Bouken redondinho.

Vamos falar agora da trilha sonora.
A música instrumental que dá o tom em algumas cenas é muito irritante e cansativa, bem ao contrário das adaptações da série principal Magi.

"Ainn mas foi a A-1 Pictures que adaptou a série principal..." - Não estou entrando em mérito e desmérito de estúdio, para de ser tão parecido com a trilha sonora, fazendo favor.

Além da inconstância, a sonoridade ficou bem ruim.

A pessoa não satisfeita com ESSE DJINN EQUIP MAGINCORPORADO DE VESTIMENTA MÁGICA, ainda fez o favor de usar Valefar contra a nossa pobre rainha de Artemyra.

O show ficou por conta dos dubladores.
Um elenco que contou com bons e conhecidos nomes, mas que não teve grandes destaques na interpretação.

Acabei esquecendo de comentar no post anterior, então vai nesse mesmo, que é para tentar colocar um pingente de ouro nessa bagaça tão horrenda.

A dubladora da rainha de Artemyra é Yumi Touma.
Não conheço outros trabalhos marcantes dela, porém, não tive como não me encantar com esse timbre de voz.

Apesar de preferencialmente reconhecer os dubladores masculinos e ter um pouco mais de contato com nomes, eu gostaria de destacar a Yumi Touma, não pela interpretação, apenas pela voz.

SIM, VOZ BONITA.
ME DEIXA.    
O elenco fez um bom trabalho, apesar de algumas escolhas erradas.
Essa cena nunca existiu, mas a nossa pequena Pisti e futura General de Sindria, é uma fofura.

Ok que você acaba se acostumando com o Daisuke Ono dublando o Sinbad de apenas 14 anos com muito custo (na versão de 16 fica um pouco mais natural), ou podemos também falar de como é difícil aceitar aquela voz tão grave do Tomokazu Sugita no Drakon. Claro, sem esquecer o Spartos que ficou ainda mais estranho com um tom tão grave para a idade (oito anos na história).

Como na série principal Wataru Hatano é responsável por dar voz ao General Spartos, o estúdio achou que seria interessante vê-lo interpretando o pequeno e seu irmão Mistoras/Mystras, só pode. Como dito sobre o Ono fazendo o Sinbad de 14 anos, não ornou.

Resolveram passar os dois últimos episódios exatamente como o título deste post, uma "season finale". Acabou ficando com um pouco mais de quarenta minutos e, na minha opinião, foi uma boa escolha.

Acabaram sendo revelados, nos pós-créditos, algumas cenas soltas para que o público ficasse empolgado.

Entre eles foi revelado:
-Barbarossa (o irmão mais velho de Drakon) como conquistador de dungeon;
-Serendine/Celendine e Drakon fugindo;
-Judal/Judar com a maga Falan/Furlan;
-Sherazade, a magi de Rem;
-E o pequeno Masrur.
A criança é criada num lugar tão fechado e restrito que deu sinal de pepeca, o menino fica assim.
Quem precisa de solteiros de Partevia e Sasan, quando pode-se fazer experiências com o gene de Imuchakk, né? Deixa a Rurumu ficar sabendo dessa história, que vai rolar altas guerras.
Um bom destaque pode ser dado à animação e suas mudanças em determinadas cenas.
 Os três primeiros itens foram mostrados anteriormente no mangá, parte que não foi adaptada pelo estúdio. Cheguei a comentar isso em outro post.

Sherazade, se bem me lembro, vai ter um pouco mais de participação no arco posterior a este de Artemyra. Mesma coisa o nosso adorável Masrur. Uma pena que tudo isso foi simplesmente jogado na cara do público.

Ah, claro, e ainda tivemos uma das melhores partes desse final de arco: a arrogância de Sinbad. É umas das coisas que o fará tombar mais para frente. Uma ótima lição para quem não mantém os pés no chão.

Pensando agora... É meio chocante ver, num anime de classificação "acima de 13 anos", dois adolescentes falando sobre a zona de prostituição, mas ok.

Melhor não contestar.

E que zoeira, não?
Um belo plot twist para deixar os nossos pepecadores mais calmos.

Se você não conhecia a história e mesmo com essa adaptação feita nas coxas se interessou... Indico Adventure of Sinbad, obviamente o mangá, que tem análises aqui no blog.
A caçula da rainha Mira Dianus acabou se encantando por nosso ex-marinheiro retardado.
Uma coisa é certa: a equipe de design de personagem está de parabéns pelas crianças do anime.

Nota: Lay-duce, feche as portas
Pretende reassistir algum dia?: Não.
Recomenda a série?: Não
Categoria: Adaptação ruim de mangá, Magi, Adventure of Sinbad, Sinbad, Jafar, Hinahoho, Oito Generais antes de virarem Generais, altas tretas, As Aventuras de Sinbad, As loucas aventuras e desventuras de Sinbad, pepecagem, homem quem pensa com a cabeça de baixo, anime de mangá bacana que virou animação de criança, trilha sonora horrível.

Premiações: Pior Adaptação de Mangá, Pior Anime da Temporada de Primavera 2016.
Pontos fortes: Elenco de dublagem e história.
Pontos fracos: Lay-duce adaptando o mangá num anime horrendo.


Assim se encerra a participação do desnecessário Magi: Sinbad no Bouken no Kimono Amarelo.

Por Kimono Vermelho aquela que só quer sossego no resto da semana - 28/07/2016

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Não é permitido aqui (ou seja, os comentários serão excluídos):
-Falta de respeito;
-Marketing (comentário genérico e marketing do seu blog);
-Ameaças (principalmente se incluir Cthulu);
-Links externos;
-E encheção de saco (aqui não é sua casa).

TENHA BOM SENSO!!!
É contrário a opinião do post ou de um comentarista, use argumentos e não bombas caseiras de recalque mais indiretas de cunho duvidoso.

P.S.: Eu costumo responder de forma humorada os comentários, então não ache que cada apontada de dedo é diretamente para o seu umbigo.

Obrigada e faça uma boa viagem na seção de comentários! o/